Перевод "Soul II Soul" на русский
Произношение Soul II Soul (соул роумон ту соул) :
sˈəʊl ɹˌəʊmən tˈuː sˈəʊl
соул роумон ту соул транскрипция – 33 результата перевода
SHE LAUGHS
- Soul II Soul was my favourite, that's like my favourites, right there.
- Was that your favourite?
.
- Soul II Sou были моими любимыми.
- Они тебе нравились?
Скопировать
That's fresh.
- And I was one of the lead singers with Soul II Soul, um...
- Oh!
Круто
- И я была одной из солисток в "Soul II Soul", хм..
- Оу!
Скопировать
House music...
Recording with Soul II Soul, every week, I think, I was on Top of the Pops.
Just really loved every minute of it.
Хаус-музыка..
Записывалась с "Soul II Soul" каждую неделю, я думала, я была на "Top Of the Pops"
Я наслаждалась каждой минутой этого.
Скопировать
Just, just for my own education, can you tell me why?
Well, I work all day, you know, when I come home, if I come home to a companion or a, a soul mate, I,
I see, I see...
Просто для расширения моего кругозора, не можешь сказать почему?
Ну, я работаю весь день, знаешь ли и когда я прихожу домой, если там меня ждет компаньон или родственная душа я могу не спать полночи разговаривая, смеясь, делясь какими-то маленькими личными моментами и я могу слишком устать для секса.
Понимаю, понимаю...
Скопировать
SHE LAUGHS
- Soul II Soul was my favourite, that's like my favourites, right there.
- Was that your favourite?
.
- Soul II Sou были моими любимыми.
- Они тебе нравились?
Скопировать
That's fresh.
- And I was one of the lead singers with Soul II Soul, um...
- Oh!
Круто
- И я была одной из солисток в "Soul II Soul", хм..
- Оу!
Скопировать
House music...
Recording with Soul II Soul, every week, I think, I was on Top of the Pops.
Just really loved every minute of it.
Хаус-музыка..
Записывалась с "Soul II Soul" каждую неделю, я думала, я была на "Top Of the Pops"
Я наслаждалась каждой минутой этого.
Скопировать
I recognize you from the wine auction.
I...
Is... is that for real?
Я помню вас с винного аукциона.
Я прочитал в Форбс о вашей страсти к приобретению бизнеса, который радует душу.
Это действительно так?
Скопировать
It was my duty to kill the queen.
I-I was summoned to her lair and told that only in death would her soul be saved from the demons.
Th-This lair... do you have any idea where it is?
Убить королеву было моим поручением.
Меня вызвали туда, где она укрывалась, и сказали, что только умерев, она спасет свою душу от демонов.
Эт-это убежище... вы знаете, где оно находится?
Скопировать
But we believe in God's words, 'He who believes in me... will live, even though he dies'
We bel ieve God wi I I comfort Agnes' soul... and grant her the happiness in Heaven... she never found
So we pray for Agnes... that God will embrace... the pain she had endured
Но мы веруем в божьи слова: 'Тот, кто верует в меня... будет жить даже после своей смерти'
Мы веруем, что Бог не оставит её душу... и обеспечит ей на небесах то счастье... которого она не нашла на земле
Помолимся же за Агнес И Бог примет ту боль, что ей пришлось вынести
Скопировать
You know, it's funny,
I-I spent my whole life searching for my soul mate.
That is funny.
Это забавно,
Я провел целую жизнь в поисках родственной души.
Да, это забавно.
Скопировать
Oh jeez.
I I guess maybe your soul is stuck here for a different reason.
I want my eternal bliss!
Вот блин.
Я я предполагаю, что твоя душа застряла здесь по другой причине.
Я хочу мое вечное счастье!
Скопировать
Started acting crazy.
I-I may have said something about us being soul mates and, uh, intimated at a double wedding scenario
Oh!
Начал вести себя как сумасшедший.
Я-я, возможно, сказал что-то про то что мы родственные души и, ах, и намекнул на двойную свадьбу.
О-о.
Скопировать
Okay?
But I-I kinda need to talk about this stuff, because what if I don't and then I miss an opportunity to
I am not your best friend right now, Lexie.
Ладно.
Но сейчас мне очень нужно поговорить об этом, потому что, а вдруг иначе я упущу возможность обратиться к своему старшему брату по поводу того, знаешь... что если Марк - моя вторая половинка?
Я сейчас не твой лучший друг, Лекси.
Скопировать
O-okay. I'm confused.
I-I thought James Ingram was your favorite soul recording artist.
He is...
Так, я озадачен.
Я думал, что Джеймс Ингрэм твоим любимым исполнителем душевных песен.
Так и есть.
Скопировать
Something snapped in me.
I opened up my soul to you, and when you rejected me, I-I guess I couldn't handle it.
I could totally see her bra through the gunshot hole.
Во мне что-то щёлкнуло.
Я открылся тебе, и когда ты отвергла меня, я не смог этого пережить.
Я разглядел её лифчик через дырку от пули.
Скопировать
Oh, now you's asking me to tell you whopsie big secrets!
I... I won't tell a soul.
How could I anyway?
А теперь ты просишь раскрыть тебе большие великанские тайны!
Я никому не скажу.
Да и как бы я смогла?
Скопировать
Um...
I-I think one would know if one had... Deeded one's soul to Satan.
But what if someone deeded it for you?
Мм...
Я думаю что нет, ведь нужно передать свою душу Сатане.
А что если кто-то за тебя передал твою душу?
Скопировать
Len, whatever Darkness you have inside you, if there's a shred of conscience, then there might be hope.
No, Sam said once your soul is gone, you can't get it back, and -- and I-I know for sure now if I'm not
I can feel it.
Лен, какая бы Тьма не была внутри тебя, если в тебе есть хоть капелька совести, то надежда есть.
Нет, Сэм сказал, если твоя душа ушла - это навсегда. ты не вернешь ее и... И я знаю точно, если меня не остановить, то будет еще одно убийство.
Я чувствую это.
Скопировать
My death! I'm going to fight for it how I want!
- I... I give you my soul.
- Ten seconds.
Моя смерть!
Я буду сражаться за неё так, как захочу!
— Я даю тебе... — Десять секунд...
Скопировать
Oh, hey, Randall! Hey.
Anyway, yeah, i-i should probably, uh...
Hey, kev.
Привет, Рэндалл.
Ладно, пойду-ка я и продам свою душу каналу, как шлюха, какой и являюсь.
Кев.
Скопировать
The Night Stirs
Many people have a soul that loves to swim.
Part Two: The Absence
"СДВИНУТАЯ НОЧЬ"
"Дельта-шарли-дельта".
ОТСУТСТВИЕ
Скопировать
"Weather strong as a woman
"Weather to sell your soul
"It will be a glorious day
Un temps fort comme une femme
Un temps a damner son ame
Il fait beau comme jamais
Скопировать
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
And I throw my poor soul upon your forgiveness.
In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands.
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
Скопировать
You know I am a commoner and I think myself unworthy of your love.
Thither offer of it and the passion of your majesty's words and looks touch both my heart and soul.
"You have flattered me with so many and such wondrous gifts."
Я не знатная дама, и считаю себя недостойной вашей любви.
Мое сердце и душа тронуты вниманием и пылкими словами вашего величества.
Вы угождаете мне столь многочисленными и прекрасными подарками.
Скопировать
I want to say something to you.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I
I won't have a thought or affection for anyone else.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты будешь моей единственной любовницей.
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
Скопировать
We are here at his majesty's bidding.
of his marriage to catherine of aragon, for the tranquility of his conscience and the health of his soul
For as it says in leviticus:
Мы здесь по велению его величества.
Его величество направил запрос о сути своего брака с Катериной Арагонской для спокойствия своей совести и здоровья своей души.
Ибо сказано в книге Левит:
Скопировать
Well, then beg for it.
With all my soul. With every ounce of my being.
My king, my sovereign, my dread lord I beg you to forgive your miserable servant your humble, worthless, thoughtless servant who deserves so little and by your bounty and your grace was given so much.
Тогда проси.
Всем сердцем, всей душой, всей своей сущностью, мой король, мой сюзерен, мой грозный повелитель, прошу тебя простить своего презренного слугу, твоего смиренного, ничтожного и неразумного слугу, который мало чего заслуживает, но так много получил
от вашей щедрости и милости.
Скопировать
What is that?
It hurts the mind and the soul.
It shrinks. Oui?
Зачем?
Это ранит разум и душу.
Она усыхает.
Скопировать
Vous comprenez ça, Monsieur?
The soul grows smaller and perhaps it even dies.
- Your Grace.
Согласны, месье?
Душа уменьшается, и возможно даже умирает.
- Ваша милость.
Скопировать
Three months.
And Edie bared more than her soul for Carlos.
I'm here, and I'm asking for a chance.
На сколько нескоро?
3 месяца. А Иди раскрыла Карлосу не только свою душу.
Я перед тобой и прошу дать мне шанс.
Скопировать
He speaks from experience.
You know, your mother, God rest her soul, she was the prettiest girl in Bay Ridge.
I mean, we were both nuts about her.
Он знает, что говорит.
Знаешь, твоя мама, упокой господи ее душу, была самой красивой девушкой в Бэй Райдж.
Я имею в виду, она была крепким орешком
Скопировать
Honestly.
I swear on my mothers soul.
What's on this note?
Честное слово.
Клянусь душой моей матери.
Что там нарисовано?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Soul II Soul (соул роумон ту соул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Soul II Soul для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соул роумон ту соул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение